wargamasyarakat.org, Salam Haneut! Makna yg terkandung dlm peribahasa Sunda biasanya berisi pepatah, falsafah, & perumpamaan atau gambaran baik & jelek. Meskipun peribahasa bukan untuk sindir sampir, tetapi kadang digunakan menyindir sifat atau perilaku buruk seseorang.
Di bawah ini ada 160 peribahasa Sunda nyindir & artinya. Di antaranya sindiran yg berhubungan dgn perkataan atau ucapan, sikap arogan & tak tahu malu, sifat & perilaku jelek seseorang, & sindiran untuk keadaan.
Daftar Isi
Peribahasa Sindiran ihwal Kata-kata atau Ucapan
- Abang-kakak lambé = manis kata-kata di bibir saja namun tak sesuai dgn hatinya.
- Abong biwir teu diwengku létah teu tulangan= berbicara asal suara tanpa memikirkan akibatnya.
- Batur ngalér ieu ngidul = bicara tak nyambung atau sesuai dgn topik.
- Bentik curuk balas nunjuk, capétang balas miwarang = memerintahkan-nyuruh orang lain tapi dirinya sendiri tak mau bekerja.Beungeut nyanghareup ati mungkir = ucapannya tak sesuai dgn hati.
- Biwir nyiru rombéngeun = suka membuatkan diam-diam atau malu orang lain.
- Bubu ngawaregan cocok = memberi hikmah atau menciptakan aturan yg menguntungkan diri sendiri.
- Cangkir emas eusi delan = kata-katanya manis bikin kepincut tapi hatinya jahat & membahayakan.
- Cara jogjog mondok= cekcok terus, sangat berisik.
- Endog mapagahan hayam = menasihati yg sudah bau tanah atau telah tahu.
- Goong nabeuh manéh = menyombongkan diri sendiri.
- Heueuh heueuh bueuk = sepakat di ekspresi namun tak sesuai isi hatinya.
- Kalapa bijil ti cungap = rahasia keluar dr mulut sendiri.
- Kandel kulit beungeut = tak memiliki rasa malu.
- Kawas jog-jog mondok = tak mau membisu atau berisik.
- Kawas kacang ninggang kajang = bicaranya keras & cepat.
- Lodong kosong ngelentrung = kata-katanya besar namun tak memiliki ilmu & kemampuan.
- Mapatahan ngojay ka meri = mengajari orang yg sudah ahli.
- Mapatahan monyet naek = ngasih tahu ke ahlinya.
- Neukteuk curuk dina pingping atawa neukteuk curuk dina tuur =menceritakan kejelekan saudara atau sobat sendiri.
- Ngabéjaan bulu tuur = memberitahu orang yg telah tahu.
- Ngaliarkeun taleus ateul = membuatkan kejelekan orang lain.
- Nya picung nya hulu maung = yg nanya & yg menjawab tak nyambung.
- Nyalindung ka gelung = menumpang hidup pada istri yg kaya.
- Nyium bari ngégél = kata-katanya anggun tetapi hatinya busuk.
Peribahasa Sunda Menyindir Orang Sombong & Tidak Tahu Diri
- Adam lali tapel = lupa pada sanak kerabat & kampung halaman.
- Aki-aki tujuh mulud = orang yg umurnya telah sangat tua.
- Adean ku kuda beureum= besar hati dgn milik orang lain.
- Agul ku payung butut= arogan oleh keturunan atau barang yg nilainya tak seberapa.
- Aku- simkuringangga= mengakui barang milik orang atau hasil pekerjaan orang lain.
- Alak-alak cumampaka = Yang rendah ingin ibarat yg tinggi, yg hina ingin menyerupai yg mulia.
- Anjing ngagogogan kalong = menginginkan sesuatu yg tak mungkin tercapai atau terealisasi.
- Ari umur tunggang gunung, angen-angen pecat sawed = umur telah tua tetapi keinginan masih seperti anak muda.
- Asa aing uyah kidul = angkuh, merasa lebih unggul dr orang lain.
- Beunghar méméh boga= banyak gaya tak sepadan dgn kondisi ekonominya.
- Beuteung mutiktrik berekat meunang = telah makan kenyang kemudian pulangnya membawa bingkisan.
- Bonténg ngalawan kadu = yg kecil melawan yg besar.
- Cileuncang mandé sagara, cécéndét mandé kiara, hunyur nandéan gunung = menyamai gaya hidup orang yg harkat, derajat, atau hartanya lebih tinggi.
- Hirup ku panyukup gedé ku paméré = merasa cukup dgn pemberian orang & tak mau ikhtiar sendiri.
- Hunyur nandéan gunung = menyaingi orang yg harkat derajat & hartanya lebih tinggi.
- Jogjog neureuy buah loa = menghendaki sesuatu yg tak mungkin sukses atau menghendaki jodoh yg tak sederajat.
- Kotok bongkok kumorolong, kacingcalang kumarantang = orang yg ikut-ikutan melakukan suatu tindakan akhir terbawa arus, bukan dr harapan sendiri sehingga terkesan buruk.
- Lauk jelek milu mijah = ikut-ikutan melaksanakan masalah yg bukan keinginan sendiri atau ikut mempergunakan kondisi.
- Pangkat méméh jeneng = sombong menyerupai orang yg punya kedudukan.
- Pacikrak ngalawan merak = yg kecil melawan yg besar.
- Piit ngeundeuk ngeundeuk pasir = menginginkan yg tak sederajat pastinya tak akan tercapai.
- Piritan milu endogan = ikut-ikutan pada urusan karena terbawa arus, bukan atas dasar keinginan sendiri.
Baca juga: Arti Kata Riweuh dalam Kamus Bahasa Sunda
Peribahasa Sunda Nyindir Sifat & Kelakuan Buruk
- Adat kakurung ku iga= kebiasaannya susah diubah.
- Belang bayah gindi pikir = punya anggapan buruk pada sesama manusia.
- Borangan ku surak = bersifat pemalu kalau di depan lazim.
- Budi santri, légég lebé, ari lampah euwah-euwah = laga mirip santri tetapi tingkah lakunya buruk.
- Cueut ka nu hideung, ponténg ka nu konéng = tak adil, berat sebelah atau pilih kasih.
- Cukup belengur baraga naya = suka memberi atau menolong orang lain namun tak memerhatikan keperluannya sendiri.
- Cul dogdog tinggal igel = meninggalkan yg pokok malah melakukan hal lain yg tak ada hasilnya.
- Daék macok, embung dipacok = mau untung sendiri, suka meminta namun tak mau dipinta.
- Dibéré sabuku ménta sajeungkal, dibéré sajeungkal ménta sadeupa = dikasih sedikit minta banyak.
- Dijieun hulu teu nyanggut, dijieun buntut teu ngépot = orang tak bisa dijadikan apa-apa.
- Dipiamis buah gintung = disangka baik tetapi buktinya jelek & jahat.
- Dipisudi méré budi = diinginkan atau dicintai tetapi malah membenci.
- Déngdék topi maliding sanak = tak adil
- Gedé gedé kayu randu, dipaké pamikul bengkung, dipaké lincar anggang, dipaké pancir ngajedig = orang yg tinggi & bertubuhkekar namun tak bisa bekerja.
- Goong saba ka ria = cari tampang demi jabatan atau isi perut.
- Haripeut ku teuteureuyeun = gampang tergiur iming-iming tanpa memikirkan sumber & jadinya.
- Kawas nu mulangkeun panyiraman = suka ingin yg asing-ajaib, harapan ingin terpenuhi meskipun bikin repot keluarganya.
- Kokoro manggih mulud puasa manggih idul fitri = diumpamakan orang yg seumur-umur tak punya tiba-tiba menerima rejeki banyak.
- Kuméok méméh dipacok = kalah atau menyerah sebelum bertarung .
- Lunca linci luncat mulang udar tina tali gadang = ingkar akad; kata-katanya tak bisa dipegang.
- Meungpeung teugeu harianeun = sama sekali tak mau menolong orang lain yg lagi susah & membutuhkan pertolongan.
- Mindingan beungeut ku saweuy = perangai & tutur katanya anggun untuk menutupi hati yg jelek padahal orang lain telah tahu kelakuannya.
- Mipit teu amit ngala teu ménta = mengambil barang orang lain tanpa permisi.
- Mopo méméh nanggung = mengalah sebelum berbuat.
- Nepakeun jurig pateuh = menumpahkan kejelekan sendiri pada orang lain supaya diri sendiri selamat.
- Nangkeup mawa eunyeuh = mencelakakan orang yg telah menolong.
- Neukteuk mani anggeus, rokrok pondokeun peunggas harupateun = nekat; keras kepala tak tabah menghadapi kesulitan.
- Neundeun piheuleut nunda picela = mencari jalan atau argumentasi supaya berkelahi & bercerai.
- Ngarawu ku siku = serakah, ingin melaksanakan sesuatu tetapi tak memperhitungkan kemampuannya.
- Ngawur kasintu, nyieuhkeun hayam = baik pada orang lain karena ingin disanjung namun membiarkan saudara sendiri.
- Ngeplek jawér, ngandar jangjang, miyuni hayam kabiri = penakut, tak punya nyali.
- Ngeupeul ngahuapan manéh = memelas supaya orang lain kasihan/ menolong.
- Nginjing sila, béngkok sembah = tak setia pada pemimpin atau atasan.
- Nincak parahu dua = punya dua atasan atau melakukan pekerjaan pada dua perusahaan.
- Noong ka kolong = berkecil hati atau kecil impian.
- Nyeungeut damar di suhunan = menampilkan kekayaan atau memberi supaya disanjung orang.
- Ngadu ngadu rajawisuna = menyampaikan perkatan si A ke si B & sebaliknya supaya mereka bertengkar.
- Ngaléng bari néké = seperti merangkul namun memukul, seperti baik tetapi ada niat busuk.
- Ngukur baju sasereg awak = menyimpulkan berdasarkan diri sendiri.
- Papadon los ka kolong = ingkar akad.
- Puraga tamba kadengda = menjalankan suatu pekerjaan tak betul-betul sekadar tak dimarahi saja.
- Teu beunang dikoét kunu kékéd = sungguh pelit tak suka menolong orang yg memerlukan.
- Tipu keling ragaji Inggris = pintar dlm hal kejahatan atau membohongi orang lain.
- Pupulur méméh mantun = minta upah sebelum bekerja.
- Teu ngalarung nu burung, teu nyésakeun nu édan = mengikuti hawa nafsu main perempuan tanpa peduli halal & haram.
- Tunggul dirarud catang dirumpak = mengikuti hawa nafsu tanpa ada yg ditakuti.
Baca juga: Kumpulan 25 Pepeling Sunda keur Kahirupan dari Peribahasa
Peribahasa Sunda Nyindir Keadaan Tidak Baik
- Anu borok dirorojok nu titeuleum disimbeuhan = menambah luka pada orang yg terluka, menyudutkan orang yg terkena musibah.
- Aya kélong néwo-néwo = ada pengacau.
- Ayak-ayak béas, nu badag moncor nu lembut nyangsang = memberikan pada keadaan yg tak sewajarnya. Misalnya orang yg tak bersalah dieksekusi, sedangkan yg bersalah tak dieksekusi.
- Batok bulu eusi madu = bukan pada tempatnya/ tak layak.
- Bébék ngoyor di sagara, rék nginum néangan cai = banyak harta tetapi tak bisa dipakai alasannya bukan hak miliknya.
- Buah ragrag moal jauh tina tangkalna = sifat anak tak jauh dr sifat orangtuanya.
- Budak busuk cikur = anak kecil yg belum tahu apa-apa.
- Budak bau jaringao = anak yg belum mengetahui apa-apa.
- Budak kamari sore = anak kecil yg belum cukup umur.
- Cai di hilir mah kumaha ti girangna = rakyat kecil suka menyontek/mengikuti pemimpinnya.
- Congo-congo ku amis, mun rék bacin gé puhuna = anak-anaknya pembangkang sebab orangtuanya tak ngasih contoh yg baik.
- Dagang oncom rancatan emas = modalnya besar namun barang & untungnya kecil.
- Dagang pindang ka Cirebon = dagang barang ke daerah pembuatannya.
- Didago-dago tilewu = ditunggu-tunggu tak kunjung datang.
- Gedé gunung pananggeuhan = punya beking orang kaya atau penguasa yg bisa menolong bila mengalami kesulitan atau memerlukan pertolongan.
- Geulis sisi, laur gunung, sonagar huma = rupa anggun namun kampungan & pemalu.
- Harus omong batan goong = keterangan lebih luar biasa dr kenyataannya.
- Hirup nuhun paéh dirampés = pasrah tak mempunyai keinginan apapun.
- Makara maung malang = laki-laki yg membatasi jodoh seorang wanita.
- Jauh jauh panjang gagang = pergi jauh-jauh tetapi tak berhasil.
- Jauh ka bedug anggang ka dayeuh = dusun tak tahu tata krama.
- Kahieuman bangkong = terlihat terlihat kaya padahal barang titipan.
- Kai teu kalis ku angin = suatu tatkala setiap orang akan mengalami kesusahan.
- Kawas anjing kadempét lincar = teriak-teriak minta tolong atau memerintahkan orang lain dgn tak sabar bahkan sambil marah-marah.
- Kawas anjing tutung buntut = tak mau tinggal membisu.
- Kawas ka budak rodék hulu = tak menghargai menilai mirip pada anak kecil.
- Kawas cucurut kaibunan = orang yg jelek rupa tak sedap dipandang mata.
- Kawas hayam keur endogan = ke sana ke mari, tak bisa tinggal diam, tak sabaran atau gelisah menunggu sesuatu yg ditunggu-tunggu.
- Kawas hayam panyambungan = tak tahu keadaan, galau harus ngapain maklum masih gres.
- Kawas kapuk kaibunan = lemas, lemah, cemas.
- Kawas kuda leupas ti gedogan = semena-mena mengikuti hawa nafsu merasa bebas dr aturan.
- Kawas munding ditendok = menuruti atau mengikuti saja tanpa melawan.
- Kawas wayang pangsisina = orang yg jelek rupanya.
- Kiruh ti girang kiruh ka hilir = bila dr orang atasnya tak baik maka ke bawahnya pula tak baik.
- Leutik cahak, gedé cohok = lebih besar pengeluaran ketimbang penghasilan.
- Loba teuing jaksa = terlampau banyak orang pintar pemberi pepatah/ hikmah sehingga menciptakan galau yg dinasihati.
- Melengkung bekas nyalahan = masih muda baik tetapi telah tua sebaliknya; jauh dr sangkaan.
- Meungpeun carang ku ayakan = pura-pura tak tahu.
- Moal néangan jurig teu kadeuleu = tak akan mencari orang lain lantaran pelakunya sudah terperinci.
- Monyét kapalingan jagong = penipu kena tipu.
- Méré langgir kalieun = memberi sesuatu yg sulit atau ada bahayanya.
- Ngadagoan kuah beukah = menanti sisa makanan.
- Ngadu angklung di pasar = mengurusi perkara yg tak ada manfaatnya di tampang biasa .
- Ngagandong kéjo susah nyatu = banyak orang yg bisa disuruh tetapi tak ada yg mau disuruh.
- Ngagedag bari mulungan = menanyakan sesuatu pada orang lain tetapi tak mau tertangkap basah belum tahu, jadi pura-pura tahu.
- Ninggang kana kekecrekna = telah jelek rupa jelek pula kelakuannya.
- Nu asih dipulang sengit, nu haat dipulang moha = orang yg baik & berjasa malah dibalas dgn keburukan.
- Nulungan anjing kadempét = menolong orang yg tak tahu balas budi.
- Nyaeuran gunung ku taneuh, sagara ku uyah = memperbesar laba pada yg telah untung atau memperbesar kekayaan pada orang kaya.
- Nyaliksik ka buuk leutik = bikin susah atau meminta pada orang yg derajat & ekonominya di bawah.
- Nyieun pucuk ti girang = lebih dulu bikin masalah.
- Nyiruan mah teu resepeun nyeuseup nu pait = manusia lazimnya tak suka berteman dgn orang tak punya.
- Nyolok mata buncelik = mencibir atau mempermalukan didepan penduduknya.
- Pipilih nyiar nu leuwih, kocéplak meunang nu pécak = memilih.sesuatu dengan-cara hati-hati agar mendapat yg lebih baik tapi kenyataannya malah dapat yg lebih jelek.
- Piruruhan katengah imahkeun = orang pemalu di bawa ke keramaian.
- Pur kuntul kari tunggul, lar gagak kari tunggak, tunggak kacuwatan daging = mesti membayar utang orang yg diberi jaminan.
- Sabuni-buni anu ngising = kelakuan buruk tetap akan ketahuan pula walaupun disembunyikan.
- Saluhur-luhur punduk tara ngaliwatan hulu = sepintar-pintarnya murid tak akan melampaui guru.
- Sangsara di geusan betah = sungguh miskin karena tak mau bekerja namun masih ingin hidup.
- Sereg di buana logor diliang jarum = tak betah tinggal di daerah ramai sebab punya banyak kesalahan.
- Seukeut tambang manan gobang = segagah & seberani apapun orang jahat suatu dikala akan tertangkap polisi.
- Siga careuh bulan = menggunakan bedak tebal sekali.
- Téng manuk téng anak merak kukuncungan= sifat anak khususnya sifat baik itu menurun dr orang tuanya.
- Teu jauh ti tihang juru teu anggang ti tihang tengah = tak bagus wajah & kelakuannya kemudian suka mengambil barang orang.
- Teu nyaho di alip bengkung-bengkung acan = tak bisa membaca atau tak bisa ngaji satu karakter pun.
- Totopong heureut dibébér-bébér, tangtu soéh = mencukupi keperluan yg banyak dgn penghasilan yg sedikit, jelas sukar.
- Uyah mah tara téés ka luhur = sifat orang bau tanah menurun pada anaknya.
Demikianlah, mudah-mudahan berguna.