Lirik Fi Hagat Cover Sabyan – فى حاجات
فى حاجات تتحس وما تتقلش وان جيت اطلبها انا مأ قدرش
ولو انت عملتها بعد ما انا اطلبها يبقى مأ ينفعش
Fi Hagat tet’hes wa meet’alish wa’in jet atlab’ha ana muq’darsh
Wa’low ent amel’tha bad ma ana atalab’ha yib’qa min’fash
Ada sesuatu yang dirasa… dan tak mampu dibilangi
Dan pabila kumahunya… ku tak terdaya
Dan kalau kamu membuatnya selepas ku pinta, Itu telah tak berarti
فى حاجات تتحس وما تتقالش توجع فى القلب وما يتبانش
وافضل على طول تعبانه مابين طب اقولك ولا مقولكش
Fi Hagat tet’hes wimt’kalsh to’ga fe al-qalb wimptban’esh
Wa’afedhel al’toul tabana ma’bin tab ego’lak walla mego’leksh
Ada sesuatu yang dirasa… dan tak mampu dibilangi
Sakiti di hati… dan tak mampu ditunjuki
Dan ku terus letih sepanjang waktu dilemma antara
Mau dibilangi atau tidak
مقدرش اقولك غير كل طريقة حبك ليا
او غير عليا ولا فجأنى فى مرة وهاتلى هديه
الا عنيا بعمل حاجه انا مش عارفاها
مقدرش اقولك حلى الدنيا فى عينى وغير فيا
Muq’darsh egolk ger kel tereka habak li’yah
O ger aliya walla fajani fe mara wahat’le had’yah
Al-a anya ba’amel hajeh ana mosh ar’faha
Muq’darsh egolk hala al-dunya fe ene wa’gir fe’yah
Ku tak bisa bilang padamu obahlah segala caramu menyintai diriku
Atau cemburuiku atau membuat kejutan buatku sekali dan memberiku kado
Melainkan mataku menyaksikan sesuatu yang ku tak pahami (gres)
Ku tak bisa bilang padamu menciptakan dunia ini lebih cantik dimataku, dan merobah batinku
لو مهما كنت قريب منى وكنت قريب ليا
مقدرش اقولك شكل حياتنا اللى انا عيزاها
اعرف لوحدك شكل حياتنا اللى انا عيزاها
Low mhama kent gherib mane wakent gherib le’yah
Muq’darsh egolk shakal hayatna ele ana iza’ha
Aaref lohdac shakal haya’tna ele ana iza’ha
Tidak dihitung sedekat mana kamu padaku, dan saya padamu
Ku tak bisa bilang padamu mirip apa hidup kita yang kumaukan
Tahukan kau, seperti apa hidup kita yang kumaukan
اوقات بيان انى سكت وهديت ورضيت واتعودت
مش معنى كده انك على طول تحسبنى انى استسلمت
وساعات بتحس انى زهقت مع انى بخبى انى تعبت
ما توصلني ش ياحبيبى اقول ده ياريتنى اتكلمت
Oqat pe’pan ene se’kat wa’hedet war’dit wat’eodt
Mech mana keda ank altoul tahsbni ene estes’lemat
Wa Sa’at betea’hs Ene za’haqt ma ene ba’khbi ene ta’abat
Metos’lenish ya hbibe a’gul da yarit’ny et’kelmet
Waktu waktu ialah jelas ku diam, tenang, ikhlas dan sudah biasa
Itu tidak bererti ku akan selamanya, kamu kira aku telah selamat
Dan ada saat kau rasa ku sudah lelah, bersama saya sembunyikan kecapetanku
Janganlah hingga duhai sayang akan ku ucap: “ku pingin bilang… bilangi itu semenjak usang”
مقدرش اقولك غير كل طريقة حبك ليا
او غير عليا ولا فجأنى فى مرة وهاتلى هديه
الا عنيا بعمل حاجه انا مش عارفاها
مقدرش اقولك حلى الدنيا فى عينى وغير فيا
Muq’darsh egolk ger kel tereka habak li’yah
O ger aliya walla fajani fe mara wahat’le had’yah
Al-a anya ba’amel hajeh ana mosh ar’faha
Muq’darsh egolk hala al-dunya fe ene wa’gir fe’yah
Ku tak bisa bilang padamu obahlah segala caramu menyintai diriku
Atau cemburuiku atau menciptakan kejutan buatku sekali dan memberiku hadiah
Melainkan mataku menyaksikan sesuatu yang ku tak ketahui (baru)
Ku tak bisa bilang padamu membuat dunia ini lebih cantik dimataku, dan merobah batinku
لو مهما كنت قريب منى وكنت قريب ليا
مقدرش اقولك شكل حياتنا اللى انا عيزاها
اعرف لوحدك شكل حياتنا اللى انا عيزاها
Low mhama kent gherib mane wakent gherib le’yah
Muq’darsh egolk shakal hayatna ele ana iza’ha
Aaref lohdac shakal haya’tna ele ana iza’ha
Tidak dijumlah sedekat mana kamu padaku, dan saya padamu
Ku tak bisa bilang padamu mirip apa hidup kita yang kumaukan
Tahukan kau, seperti apa hidup kita yang kumaukan