Teks Piagam Madinah adalah teks persetujuandengan orang-orang Yahudi, bentuk TEKS PIAGAM MADINAH berbentukKalimat-kalimat shahifah (piagam), mirip tercantum dalam kitab Sirah al Nabawiyah Ibn Hisyam, tersusun secara bersambung, tidak terbagi atas pasal-pasal dan bukan berbentuk syair. Bismillah al Rahman alRahim tertulis pada permulaan naskah, disusul dengan rangkaian kalimat berbentuk prosa.
Naskah Piagam Madinah yang paling banyak dikutip adalah yang tercantum di dalam kitab Sirah Al Nabawiyah susunan Ibnu Hisyam, karena yaitu kitab sirah inilah yang agaknya paling banyak beredar.
قال ابن إسحاق وكتبرسول الله صلى الله عليه وسلم كتابا بين المهاجرين والأنصار وادع فيه يهود وعاهدهموأقرهم على دينهم وأموالهم وشرط لهم واشترط عليهم
Ibnu Ishaq berkata : “ Setelah itu Rasulullah SAW membuat persetujuanantara kaum Muhajirin dengan kaum Anshar. Dalam perjanjian tersebut, Rasulullah SAW tidak memerangi orang-orang Yahudi, membuat perjanjian dengan mereka, mengakui agama dan harta mereka dan membuat patokan bagi mereka.
بسم الله الرحمنالرحيم
“Dengan menyebut Nama Tuhan yang maha pengasih dan maha penyayang”
هذا كتاب من محمدالنبي صلى الله عليه وسلم بين المؤمنين والمسلمين من قريش ويثرب ومن تبعهم فلحق بهم وجاهد معهم
“ini yakni piagam dari Muhammad, Nabi SAW, dikalangan mukminin dan Muslimin (yang berasal) dari Quraisy dan Yasrib dan orang yang mengikuti mereka, menggabungkan diri dan berjuang bersama mereka.”
إنهم أمة واحدة من دون الناس
1. “Sesungguhnya mereka satu Ummat, lain dari (komunitas) manusia lainnya”
المهاجرون من قريشعلى ربعتهم يتعاقلون بينهم وهم يفدون عانيهم بالمعروف والقسط بين المؤمنين
2. “Kaum Muhajirin dari Quraisy sesuai keadaan (kebiasaan )mereka, bahwasanya mengeluarkan uang diat di antara mereka dan mereka membayar tebusan tawanan dengan cara yang kolam dan adil di antara mukminin.”
وبنو عوف علىربعتهم يتعاقلون معافلهم الأولى كل طائفة تفدى عانيها المعروف والقسط بين المؤمنين
3. “Banu ‘Awf, sesuai keadaan mereka, bergotong-royong membayar diat di antara mereka ibarat semula, dan setiap suku membayar tebusan tawanan dengan baik dan adil di antara mukminin.”
وبنو ساعدة على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الاولىوكل طائفة منهم تفدي عانيها بالمعروف والقسط بين المؤمنين
4. “Banu Sa’idah sesuai kondisi mereka, bahu membahu mengeluarkan uang diat di antara mereka(mirip) semula dan setiap suku membayar tebusan tawanan dengan cara yang baikdan adil di antara Mukminin.”
وبنو الحارث على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولىوكل طائفة تفدي عانيها بالمعروف والقسط بين المؤمنين
5. “Banual Hars, sesuai kondisi mereka , pundak membahu membayar diat di antara mereka(mirip) semula dan setiap suku membayar tebusan tawanan dengan cara yang baikdan adil di antara Mukminin.”
وبنو جشم على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولىوكل طائفة منهم تفدي عانيها بالمعروف والقسط بين المؤمنين
6. “Banu Jusyam, sesuai keadaan mereka , pundak membahu mengeluarkan uang diat di antara mereka(seperti) semula dan setiap suku mengeluarkan uang tebusan tawanan dengan cara yang baikdan adil di antara Mukminin.”
وبنو النجار علىربعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولى وكل طائفة منهم تفدي عانيها بالمعروف والقسط بينالمؤمنين
7. “Banu An Najjar, sesuai keadaan (Kebiasaan) mereka , bahu membahu mengeluarkan uang diat diantara mereka (seperti) semula dan setiap suku mengeluarkan uang tebusan tawanan dengan cara yang bagus dan adil di antara Mukminin.”
وبنو عمرو بن عوف على ربعتهم يتعاقلون معاقلهمالأولى وكل طائفة تفدي عانيها بالمعروف والقسط بين المؤمنين
8. “Banu Amr Ibnu ‘Auf, sesuai keadaan (Kebiasaan) mereka , pundak membahu membayar diat di antara mereka (seperti) semula dan setiap suku membayar tebusan tawanan dengan cara yang bagus dan adil di antara Mukminin.”
وبنو النبيت على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولىوكل طائفة تفدي عانيها بالمعروف والقسط بين المؤمنين
9. “Banu Al Nabit, sesuai keadaan (Kebiasaan) mereka , pundak membahu membayar diat diantara mereka (mirip) semula dan setiap suku mengeluarkan uang tebusan tawanan dengan cara yang baik dan adil di antara Mukminin.”
وبنو الأوس على ربعتهم يتعاقلون معاقلهم الأولىوكل طائفة منهم تفدي عانيها بالمعروفوالقسط بين المؤمنين
10. “Banu Al Aus, sesuai keadaan (Kebiasaan) mereka , pundak membahu membayar diat diantara mereka (mirip) semula dan setiap suku membayar tebusan tawanan dengan cara yang baik dan adil di antara Mukminin.”
وإن المؤمنين لايتركون مفرحا بينهم ان يعطوه بالمعروف في فداء أو عقل.
11. “Sesungguhnya mukminin dilarang membiarkan orang yang berat menanggung utang di antara mereka,namun membantunya dengan baik dalam pembayaran tebusan atau diyat.”
قال ابن هشامالمفرح المثقل بالدين والكثير العيال قال الشاعر … إذا انت لم تبرح تؤدي أمانة … وتحمل أخرى أفرحتك الودائع
“Ibnu Hisyam berkata : Al Mufrah adalah orang yang mempunyai hutang yang berat dan memiliki tanggungan keluarga yang banyak. Seorang penyair berkata : …dikala engkau tidak terperinci memperlihatkan amanah…..dan engkau menanggung yang lain maka aku menitipkan kepadamu barang-barang titipan…”
وأنلا يحالف مؤمن مولى مؤمن دونه
12. “Seorang Mukmin tidak dibolehkan membuat persekutuan dengan sekutu mukmin yang lain tanpa kesepakatan dari padanya.”
وإن المؤمنينالمتقين على من بغى منهم أو ابتغى دسيعة ظلم أو إثم أو عدوان أو فساد بين المؤمنينوإن أيديهم عليه جميعا ولو كان ولد أحدهم
13. “Orang-orang mukmin yang takwa mesti menentang orang yang di antara mereka mencari atau menuntut sesuatu secara dzalim, jahat, melaksanakan permusuhan atau kerusakan dikalangan mukminin. Kekuatan mereka bersatu dalam menentangnya, sekalipun iaanak dari salah seorang di antara mereka.”
ولا يقتل مؤمن مؤمنا في كافر ولا ينصر كافرا علىمؤمن
14. “Seorang Mu’min dihentikan membunuh orang beriman lainnya alasannya (membunuh) orangkafir. Tidak boleh pula orang mukmin menolong orang kafir untuk (membunuh) orang beriman.”
وإن ذمة الله واحدة يجير عليهم أدناهم وإنالمؤمنين بعضهم موالي بعض دون الناس
15. “Jaminan Tuhan satu. Jaminan (perlindungn) diberikan oleh mereka yang akrab. Sesungguhnya mukminin itu saling menolong, tidak tergantung pada insan lain.”
وإنه من تبعنا من يهود فإن له النصر والأسوة غيرمظلومين ولا متناصرين عليهم
16. “Sesungguhnya orang Yahudi yang mengikuti kita berhak atas pinjaman dan perlindungan,sepanjang (mukminin) tidak terdzalimi dan ditentang (olehnya).”
وإن سلم المؤمنينواحدة لا يسالم مؤمن دون مؤمن في قتال في سبيل الله إلا على سواء وعدل بينهم
17. “Perdamaian mukminin ialah satu. Seorang mukmin dilarang menciptakan perdamaian tanpa ikutserta mukmin yang lainnya di dalam sebuah peperangan di jalan Allah, kecuali atas dasar kesamaan dan keadilan di antara mereka.”
وإن كل غازية غزت معنا يعقب بعضها بعضا
18. “Setiap pasukan yang berperang bersama kita harus pundak membahu satu sama lain.”
وإن المؤمنين يبيءبعضهم على بعض بما نال دماءهم في سبيل الله وإن المؤمنين المتقين على أحسن هديوأقومه
19. “orang-orang mukmin itu membalas pembunuh mukmin lainnya dalam pertempuran di jalan Allah. Orang-orang beriman dan bertaqwa berada pada petunjuk yang terbaik dan lurus.”
وأنه لا يجير مشركمالا لقريش ولا نفسا ولا يحول دونه على مؤمن
20. “orang musyrik (Yasrib) dihentikan melindungi harta dan jiwa orang (musyrik) Quraisy,dan tidak boleh campur tangan melawan orang beriman.”
وإنه من اعتبط مؤمنا قتلا عن بينة فإنه قود بهإلا أن يرضى ولي المقتول وإن المؤمنين عليه كافة ولا يحل لهم إلا قيام عليه
21. “Barangsiapa membunuh orang beriman dan cukup bukti atas perbuatannya, harus dihukum bunuh,kecuali wali si terbunuh rela (mendapatkan diat). Segenap orang beriman mesti bersatu dalam menghukumnya.”
وإنهلا يحل لمؤمن أقر بما في هذه الصحيفة وآمن بالله واليوم الآخر أن ينصر محدثا ولايؤويه وأنه من نصره أو آواه فإن عليه لعنة الله وغضبه يوم القيامة ولا يؤخذ منهصرف ولا عدل
22. Tidak halal bagi orang mukmin yang mengakipiagam ini, yakin kepada Tuhan dan hari Akhir, untuk membantu pembunuh dan memberi kawasan kediaman kepadanya. Siapa yang memberi tunjangan atau menyediakan daerah tinggal bagi pelanggar itu, akan menerima kutukan dan kemurkaan Tuhan dihari Kimat, dan tidak diterima dari padanya penyesalan dan tebusan.”
وإنكم مهما اختلفتم فيه من شيء فإن مرده إلىالله عز وجل وإلى محمد صلى الله عليه وسلم
23. Apabila kalian bertikai tentang sesuatu, penyelesaiannya menurut (ketentuan) Tuhan ‘AzzaWazalla dan keputusan Muhammad SAW.”
وإن اليهود ينفقون مع المؤمنين ما داموا محاربين
24. “Kaum Yahudi memikul biaya bareng mukminin selama dalam pertempuran.”
وإن يهود بني عوف أمة مع المؤمنين لليهود دينهم وللمسلمين دينهممواليهم وأنفسهم إلا من ظلم وأثم فإنه لا يوتغ إلا نفسه وأهل بيته
25. “Kaum Yahudi Dari Bani Auf ialah satu umat dengan mukminin. Bagi kaum Yahudi agama mereka, dan bagi kaum mukminin agama mereka. Juga (kebebasan ini berlaku) bagi sekutu-sekutu dan diri mereka sendiri, kecuali bagi yang dzalim dan jahat. Hal demikian akan menghancurkan diri dan keluarganya.”
وإن ليهود بني النجار مثل ما ليهود بني عوف
26. “Kaum Yahudi Bani Najjar diperlakukan sama menyerupai Yahudi Bani Auf.”
وإن ليهود بني الحارث مثل ما ليهود بني عوف
27. “Kaum Yahudi Bani Al Haris diperlakukan sama menyerupai Yahudi Bani Auf.”
وإن ليهود بنيساعدة مثل ما ليهود بن عوف
28. “Kaum Yahudi Bani Sa’idah diperlakukan sama menyerupai Yahudi Bani Auf.”
وإن ليهود بني جشممثل ما ليهود بني عوف
29. “Kaum Yahudi Bani Jusyam diperlakukan sama mirip Yahudi Bani Auf.”
وإن ليهود بنيالأوس مثل ما ليهود بني عوف
30. “Kaum Yahudi Bani Al Aus diperlakukan sama mirip Yahudi Bani Auf.”
وإن ليهود بني ثعلبة مثل ما ليهود بني عوف إلامن ظلم وأثم فإنه لا يوتغ إلا نفسه وأهل بيته
31. “Kaum Yahudi Bani Tsa’labah diperlakukan sama menyerupai Yahudi Bani Auf. Kecuali orng Dzalim atau khianat. Hukumannya hanya menimpa diri dan keluarganya.”
وإن جفنة بطن منثعلبة كأنفسهم
32. “suku Jafnah dari Tsa’labah( diperlakukan) sama ibarat mereka (Banu Tsa’labah).
وإن لبني الشطيبة مثل ما ليهود بني عوف وإن البردون الإثم
33. “Banu Syuthaibah (diperlakukan) sama mirip Yahudi Banu ‘Auf. Sesungguhnya kebaikan(kesetiaan) itu lain dari kejahatan.
وإن موالي ثعلبةكأنفسهم
34. “Sekutu-sekutu Tsa’labah (diperlakukan) sama ibarat mereka (Banu Tsa’labah)
وإن بطانة يهودكأنفسهم
35. “Kerabat Yahudi (diluar kota madinah) sama ibarat mereka (Yahudi).”
وإنه لا يخرج منهم أحد إلا بإذن محمد صلى اللهعليه وسلم وإنه لا ينحجز على نار جرح وإنه من فتك فبنفسه فتك وأهل بيته إلا من ظلموإن الله على أبر هذا
36. “Tidak seorangpun dibenarkan ke luar (untuk perang), kecuali seizing Muhammad SAW. iatidak boleh dihalangi (menuntut pembalasan) uka (yang dibentuk orang lain). Siapa berbuat jahat (membunuh), maka balsan kejahatan itu akan menimpa diri dan keluarganya, kecuali dia teraniaya. Sesungguhnya Tuhan sungguh membenarkan(ketentuan )ini.”
وإن على اليهودنفقتهم وعلى المسلمين نفقتهم وإن بينهم النصر على من حارب أهل هذه الصحيفة وإنبينهم النصح والنصيحة والبر دون الإثم وإنه لم يأثم امرؤ بحليفه وإن النصر للمظلوم
37. “Bagi kaum Yahudi ada keharusan biaya, dan bagi kaum muslimin ada kewajiban biaya. Mereka(yahudi dan Muslimin) saling menolong dalam menghadapi musuh warga Piagam ini. Mereka saling memeberi nasehat dan nasehat. Memenuhi akad musuh dari khianat. Seseorang tidak menanggung hukuman final (kesalahan) sekutunya. Pembelaan diberikan kepada pihak yang teraniaya.”
وإن اليهود ينفقون مع المؤمنين ما داموا محاربين
38. “Kaum Yahudi memikul ongkos bersama mukminin selama dalam pertempuran.”
وإن يثرب حرام جوفها لأهل هذه الصحيفة
39. “Sesungguhnya Yasrib itu tanahnya Haram (suci) bagi warga Piagam ini.”
وإن الجار كالنفس غير مضار ولا آثم
40. “Orang yang mendapat jaminan (diperlakukan) ibarat diri penjamin, sepanjang tidak bertindak merugikan dan tidak khianat.”
وإنه لا تجار حرمةإلا بإذن أهلها
41. “Tidak boleh jaminan diberikan, kecuali seizin ahlinya.”
وإنه ما كان بين أهل هذه الصحيفة من حدث اواشتجار يخاف فساده فإن مرده إلى الله عز وجلوإلى محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم وإن الله على أتقى ما في هذهالصحيفة وأبره
42. “Bila terjadi sebuah kejadian atau suatu pertengkaran di antara penunjang Piagam ini,yang dikhawatirkan mengakibatkan bahaya, diserahkan penyelesaiannya berdasarkan(ketentuan) Tuhan ‘Azza wa Jalla, dan (keputusan) Muhammad SAW. bahu-membahu Tuhan paling memelihara dan memandang baik isi piagam ini.”
وإنه لا تجار قريش ولا من نصرها
43. “Sungguhnya tidak ada jaminan perlindungan bagi quraisy (Mekah) dan juga bagi pendukung mereka.”
وإن بينهم النصرعلى من دهم يثرب
44. “Mereka (penunjang Piagam) bekerjsama dalam menghadapi penyerang kota Yasrib.”
وإذا دعوا إلى صلحيصالحونه ويلبسونه فإنهم يصالحونه ويلبسونه وإنهم إذا دعواإلى مثل ذلك فإنه لهمعلى المؤمنين إلا من حارب في الدين على كل أناس حصتهم في جانبهم الذي قبلهم
45. “Apabila mereka (penunjang Piagam) diajak berdamai dan mereka (pihak lawan ) memenuhi perdamaian serta melaksanakan perdamaian itu, maka perdamaian itu mesti dipatuhi. Jika mereka diajak berdamai ibarat itu, kaum mukminin wajib menyanggupi seruan dan melaksanakan perdamaian itu, kecuali kepada orang yang menyerang agama. Setiap orang wajib melakukan (kewajiban) masing-masing sesuai tugasnya.”
وإن يهود الأوسمواليهم وأنفسهم على مثل ما لأهل هذه الصحيفة مع البر المحض من أهل هذه الصحيفة. قالابن هشام ويقال مع البر المحسن من أهل هذه الصحيفة
قال ابن إسحاق وإنالبر دون الإثم لا يكسب كاسب إلا على نفسه وإن الله على أصدق ما في هذه الصحيفةوأبره
46. “Kaum Yahudi Al Aus, sekutu dan diri mereka memiliki hak dan kewajiban ibarat kelompok lain pendukung Piagam ini, bersama kebaikan yang murni dari penunjang Piagam ini. Ibnu Hsyam berkata : dan dibilang bersama kebaikan yang berbuat baik dari pendkung piagam ini. Ibnu Ishaq berkata : sebetulnya kebaikan itu bukanlah dosa. Setiap orang bertanggung jawab atas perbuatannya. Sesunggunya Tuhan paling memebenarkan dan memandang baik isi piagam ini.”
وإنه لا يحول هذا الكتاب دون ظالم وآثم وإنه منخرج آمن ومن قعد آمن بالمدينة إلا من ظلم أو أثم وإن الله جار لمن بر واتقى ومحمدرسول الله صلى الله عليه وسلم
47. “ bahwasanya piagam ini tidak membela orang dzalim dan khianat. Orang yang keluar (bepergian) kondusif, dan orang yang berada di Madinah aman, kecuali orang yang dzalim dan khianat. Tuhan adalah penjamin orang yang berbuat baik dan taqwa.
ttd
Muhammad SAW.”
)السيرة النبويةلابن هشام (- (3 / 35)
Kitab Siroh Nabawiyah Li Ibni Hisyam 3/35
Via : Ust. Ical Rizaldy Santri Alit