SRIPOKU.Org – Berikut ini translate lirik lagu Min Awel Dekika, lagu Bahasa Arab populer.
Lagu Min Awel Dekika yang dinyanyikan oleh Elissa dan Saad Lamjarred memnjadi populer di Tanah Air.
Populernya lagu Min Awel Dekika lantaran dijadikan back song di media sosial.
Lagu berbahasa Arab ini bermakna ungkapan pengorbanan cinta sejati.
Viralnya lagu Min Awel Dekika banyak dicari dan dipakai untuk status di media sosial.
Berikut ini lirik lagu Min Awel Dekika lengkap terjemahan, lagu Bahasa Arab yang bisa disimak selengkapnya.
Lirik Lagu Min Awel Dekika Lengkap Tulisan Bahasa Arab, Latin dan Terjemahan
بَغِيْر مِنْ عَيْنِي وَانَا شَايْفِك
Baghir min ‘aeyniy wana shayfik
Aku iri matamu ketika mereka melihatmu
وَدَه الْلِي وَصَلْتِ لِيْه
Wadallii washalti liih
Begitulah keadaanku
لَوْ اِسْمَع اِسْمِي بِشْفَايْفِـك
Lau esma’ ismii bisyfayfik
Saat kau memanggil namaku
بَقُوْلِك كَرَرِيْه
Bauulik kararih
Terus memanggilku
وَ عُمْرِي مَا هَقْدَرَ اوَصِفْلِك بَحِبِّك قَـدِايَه
Wa ‘umrii maa haqdara washiflik bahibbik addiyih
Cintaku padamu tak terlukiskan kecuali cintamu
إِرْسِمْنِي فْي لَيْلَك نِجْمَة
Irsimnif laylak nikmat
Gambarlah aku pada bintang dimalammu
ضَيَّها يِلْمَع فِي الْعَيِن
Dhoyyah yilma’ fil ‘aeyiin
Yang bersinar pada malammu ini
إِكْـتِبْنِي فِي عُمُرَك كِلْمَة
Iktibnii fii ‘umurok kilmah
Tulis aku satu kata dalam hidupmu
يَحْكُوْهَا النَّاس بَعِدِيْن
Yahkuhannaas ba’ediin
Yang akan diucap orang-orang nanti
اَنَا نِفْسِي اَعِيْش فُوْق عُمْرِي
Ana nifsii a’eish fuuq ‘eumrii
Aku akan hidup dalam cakrawala umurku
يَا حَبِيْبِي مَعَاك عُمْرِيْن
Yaa habiibi ma’ak ‘eumriin
Oh cintaku kamu memiliki 2 kehidupan
لَوْ تُطْلُبِي مِنِّي عَيْنَيَا
Law tuthlubii minnii ‘aeynaia
Pandanganku adalah milikmu
لَوْ تُطْلُبِي عُمْرِي كَمَان
Law tuthlubii ‘eumurii kamaan
Hidupku adalah milikmu
هَدِيْكِي سِنِيْنِي اَلْجَيَا
Hadiikii siniini algayaa
Ini tahun depanku
وَ هَكُوْن رَاضِي وَفَرْحَان
Wahakun raadhii wa farhan
Dan aku akan puas dan bahagia
اِنْتِي الْلِي وْجُوْدِك جَنْبِي
Intilliw guudik ganbiy
Kaulah seseorang yang nada di sampingku
حَسِسْنِي اَنَ اَنَا اِنْسَان
Hasisnii anaana insaan
Yang membuatku merasa aku manusia sejati
دَه مِن اَوِل دَقِيْقَة لَحُبَّك قَلْبِي مَال..
Dhaa min awwel deqiqah lahubbak qalbii maal
Aku jatuh hati dari menit-menit awal, aku mencintaimu harta hatiku
عَرِفْتِ بْمِيِت طَرِيقَة تَغَيَّر حَال بَحَال
‘Aeriftib miiyi thariq ant taghayyar hal ba haal
Aku tahu bagaimana cara mengorbankan diri untuk mengubah hal demi hal
بَتُوْه بِيْنِ الْحَقِيْقَة يَا عُمْرِي وَالْخَيَال
Batuh biynil ha-i-ah yaa ‘umrii wal khayaal
Kecuali dalam kebenaran wahai hidupku dan khayalan
أَنَا عَايزَاك تَفضَل جَنْبِي
Ana ‘eayzak tafdal gambiy
Aku ingin kau datang disampingku
سَنَدِي وَفَارِس أَحْلَامِي
Sanadiw faris ahlaamii
Menjalin ikatan sebagai ksatria mimpiku
قَلْبِي فِي قُرْبِك مُتْطَمِن
Albii fi urbik mutthamin
Hatiku dekat denganmu
خَلِيِك دَايْمًا اُدَامِي
Khaliyk dayman udamii
Membuatku yakin untuk tetap dihadapanmu
اَنَا قَبْل مَا بَاِنْطَق كِلْمَة
Anaa qabl maa baintaq kilmah
Inilah aku yang tak menyempurnakan kita
بِتْكَمِل لِيَا كَلَامِي
Bitkamil liya kalaami
Dengan kesempurnaan perkataanku
دَه وْجُـوْدِك بِيكَمِلْنِي
Dah wguudik biykamiilniy
Kehadiranmu melengkapiku
خَلِيْتِي حَيَاتِي حَيَاة
Kholiytii hayaatii hayaah
Hidupku semakin sempurna
إِحْسَاسِي بْحُبِّك خَدْنِي
Ihsaasiy bhubbik khadnii
Aku merasa cintamu membawaku
وَانَا هَفْضَل مَاشِـي وَرَاه
Wanaa hafdhol maasyi warah
Saya lebih suka berjalan dan melihat
حُضْنِك يَا حَبِيْبْتِي لَا يُمْكِن
Hudhnik yaa habiibtiy laa yumkin
Pelukanmu, cintaku, tidak mungkin
لَوْ ثَانِيَة أَعِيْش بَـرَاه
Law tsaniyat a’esy baraah
Walau dua detik saja aku memelukmu
فِيْه وَاحْدَة تَمَلْلِي فْي ضَهْرَك
Fiy wahdat tamallif dahrak
Aku akan selalu ada dibelakangmu
وِ في ضَعْفَك هَـتْقَوْيِك
Wif dho’fak hat-auik
Dan menguatkanmu ketika kau tak berdaya
تُؤْمُرْهَا حَبِيْبِي وَأُمْرَك
Tumurha habiibii wa umrak
Kau memerintahkannya oh cintaku permintaanmu adalah perintahku
هَتْقُوْل شُبِيْك لُبِيْك
Hatqul shubiyk lubiyk
Kamu akan mengatakan kepadaku
جَنْبَك وِلْآخِرَ عُمْرِك
Ganbak wil aakhira ‘umrik
Disampingmu hingga akhir usiamu
هَاتَعِيْش عِلَشَان تُرْضِيْك
Haa ta’iisy ‘elasyaan turdhiyk
Aku hidup untuk selalu menyenangkanmu
Cek Berita dan Artikel Lainnya di Google News