√ Arti Tarik Sis Semongko dan Lirik “Bunga” dalam Bahasa Sunda

wargamasyarakat.org, Salam Haneut! Begini terjemahan atau arti bahasa Sunda jargon “tarik sis, semongko” yg viral di YouTube & TikTok.

Menurut Via Vallen seperti dilansir suarajawatengah.id, jargon tarik sis semongko asalnya dr band SERA. Pemain suling SERA yg bernama mas Wiwin suka memulai memainkan musik dgn jargon “Tarik sis!”.

“Sis” sendiri bukan dr kata sister (bahasa Sunda: ceuceu, teteh), melainkan panggilan pada pemain tamborin di band SERA yakni mas Wasis. Sama seperti “Ni” dr “Husni”, “Gus” dr “Agus”, & sebagainya.

Dalam bahasa Sunda, kata “tarik” mempunyai banyak arti, yaitu (1) keras; nyaring (2) kencang (3) tarik. Arti tarik yg ketiga dlm bahasa Sunda ialah betot; bedol; benyéng.

Perbedaannya mampu dilihat dr contoh kalimat di bawah ini.

(1) Ngomong téh ulah tarik teuing da kadéngé lalaunan ogé. ‘Bicaranya jangan terlalu keras sebab pelan pun kedengaran’.

(2) Manuk dadali hiberna tarik nyuruwuk. ‘Burung garuda terbangnya sungguh kencang‘.

(3) Sok betot tali na sing tarik! ‘Silakan tarik talinya yg kencang

Bahasa Sunda “tarik sis” yg sempurna yakni “betot sis”. Kata betot merupakan kata kerja (verba) yg dengan-cara sintaksis dlm frasa “tarik sis” berarti perintah untuk mempesona atau selaku kode untuk memulai (memainkan musik).

Kata “semongko” merupakan kependekan dr bahasa Jawa, yaitu “semangato sampe bongko”. Dalam bahasa Indonesia bermakna ‘semangatlah hingga mati’. Jika diterjamahkan ke dlm bahasa Sunda, semangato sampe bongko atau semongko artinya sing sumanget nepika perlaya; sing sumanget nepika maot.

Kesimpulannya, jargon makna “tarik sis semongko” dlm bahasa Sunda merupakan “betot sis, sumanget nepika perlaya”.

  Heboh! Pks Jadikan Dilan Selaku Maskot Partainya, Kok Bisa?

Lirik lagu tarik sis semongko “Bunga” & artinya dlm bahasa Sunda

Jargon “tarik sis, semongko” viral lewat tampilan Anggun Pramudita tatkala membawakan lagu ‘Bunga’ dlm acara 2nd Anniversary Pemuda Damlimo Community di Banyuwangi, Jawa Timur.

BUNGA

Merana sekarang gue merana (tunggara kuring eukeur tunggara)

Kekasih tersayang entah ke mana (beubeureuh kanyaah duka ka mana)

Sendiri sekarang ‘ku dibalut sepi (sorangan kiwari kuring tiiseun)

Tiada daerah ‘tuk bercurah lagi (teu aya kawasan keur nyarita deui)

Di mana sekarang entah di mana (di mana atuh duka di mana)

Bunga harapan yg indah di mata (kembang harapan nu éndah na mata)

Kurindu tutur sapamu nan manja (kuring sono kecap anjeun nu ogo)

Saat kau barada di sisiku (keur anjeun aya di gigireun)

Kini tinggal gue sendiri (kiwari kari kuring sorangan)

Hanya berteman dgn sepi (ukur dibaturan ku tiiseun)

Menanti dirimu kembali (ngantian ajeun mulang deui)

Di sini kuterus menunggu (di dieu kuring tuluy nganti)

Akan kucoba untuk (arek dicoba pikeun)

Menanti dirimu, kekasih (ngantian salira, kanyaah)

Oh bunga (oh kembang)

Di mana kini kau berada (di mana kiwari ajeun aya)

Jangan biarkan diriku (ulan ngantepkeun ka kuring)

Dalam keseorangan (dina sosoranganan)

Oh bunga (oh kembang)

Jangan ananda gores luka di dada (tong ngagoréskeun nyeri na dada)

Sungguh diriku takkan kuasa (enyaan kuring teh moal sanggup)

Campakkan ingatan (mohokeun katineung)

Ho ho ho …

O-oh bungaku

Ho ho ho …

O-oh bungaku

Merana sekarang gue merana (tunggara kuring eukeur tunggara)

Kekasih tersayang entah ke mana (beubeureuh kanyaah duka ka mana)

Sendiri sekarang ‘ku dibalut sepi (sorangan kiwari kuring tiiseun)

Tiada kawasan ‘tuk bercurah lagi (teu aya daerah keur nyarita deui)

Di mana sekarang entah di mana (di mana atuh sedih di mana)

Bunga harapan yg indah di mata (kembang keinginan nu endah na mata)

Kurindu tutur sapamu nan manja (kuring sono kecap anjeun nu ogo)

Saat ananda barada di sisiku (keur anjeun aya di gigireun)

Kini tinggal gue sendiri (kiwari kari kuring sorangan)

Hanya berteman dgn sepi (ukur dibaturan ku tiiseun)

Menanti dirimu kembali (ngantian ajeun mulang deui)

Di sini kuterus menunggu (di dieu kuring tuluy nganti)

Akan kucoba untuk (arek dicoba pikeun)

Menanti dirimu, kekasih (ngantian salira, kanyaah)

Oh bunga (oh kembang)

Di mana sekarang kau berada (di mana kiwari ajeun aya)

Jangan biarkan diriku (ulan ngantepkeun ka kuring)

Dalam keseorangan (dina sosoranganan)

Oh bunga (oh kembang)

Jangan kau gores luka di dada (tong ngagoreskeun nyeri na dada)

Sungguh diriku takkan kuasa (enyaan kuring téh moal sanggup)

Campakkan kenangan (mohokeun katineung)

Ho ho ho …

  √ 45 Tatarucingan Bahasa Sunda dan Jawabannya

O-oh bungaku

Ho ho ho …

O-oh bungaku.***

Demikianlah, gampang-mudahan berfaedah.