wargamasyarakat.org, Salam Haneut! Contoh obrolan atau percakapan bahasa Sunda loma & lemes antara dua orang yg menceritakan tentang kegemaran. Bahasa Sundanya kegemaran yakni karesep, sedangkan bahasa Sundanya suka yaitu resep atau seneng.
Arti resep bahasa Sunda beda dgn resep bahasa Indonesia. Resep dlm bahasa Sunda artinya suka; kegemaran, suara huruf e yg kedua sama dgn karakter e yg pertama. Sedangkan resep dlm bahasa Indonesia artinya keterangan dokter perihal obat atau takaran kuliner, aksara e yg kedua dibaca é (mirip bunyi baskom).
Berikut ini teladan percakapan bahasa Sunda perihal hobi & artinya.
Contoh Dialog 1 (Loma)
Nana: Ka mana waé Di, geus lila teu panggih? (Ke mana saja Di, telah usang tak ketemu?).
Didi: Aya wé Na di imah, tara kamana-kamana. (Ada saja di rumah, enggak ke mana-mana).
Nana: Sok sibuk naon di imah? (Lagi sibuk apa di rumah?).
Didi: Keur resep nulis ayeuna téh. (Sekarang lagi suka menulis).
Nana: Nulis naon? (Menulis apa?).
Didi: Sabangsaning carpon, sajak, jeung postingan. (Seperti cerpen, puisi, & postingan).
Nana: Oh, paingan atuh ari boga karesep anyar mah tara liar. (Oh, layak jikalau punya hobi baru tak suka keluar).
Didi: Diajar kénéh Na, can pati tanpa gangguan. (Masih belajar Na, belum begitu lancar).
Nana: Kembangkeun Di, karesep nulis mah mampu jadi duit. (Kembangkan Di, hobi menulis bisa jadi duit).
Didi: Enya, ari kahayang mah kitu. Karesep téh hayang mampu ngahasilkeun. Ari Nana ayeuna keur resep naon? (Iya, maunya si gitu. Hobi itu pengen bisa menghasilkan. Kalau ananda lagi suka apa sekarang?).
Nana: Urang mah keur resep pepelakan dina pot, Di. (Simkuring lagi bahagia bercocok tanam di pot, Di).
Didi: Wah, resep. Keur melak naon ayeuna? (Wah, menggembirakan. Lagi nanam apa sekarang?).
Nana: Karek melak bawang daun jeung surawung. (Baru menanam bawang daun & kemangi).
Didi: Sarua Di resep pepelakan ogé bisa jadi duit. Komo mun bersungguh-sungguh mah dividéoan tuluy diupload kana YouTube. Nu batur ogé ning nu lalajona nepi ka jutaan. (Sama Di suka bercocok tanam pula bisa jadi uang. Apalagi bila rajin divideoin terus diunggah ke YouTube. Punya orang lain pula penontonnya hingga jutaan).
Nana: Enya nya, teu kapikiran ku urang. Arék diajaran ah. (Iya ya, tak kepikiran. Mau simkuringcobain ah).
Didi: Enya gera sok fatwa. (Iya, silakan dicoba).
Contoh Dialog 2 (Lemes)
Ani: May, dupi karesep Maya téh naon? (May, hobimu apa?)
Maya: Abdi mah resep masak. (Simkuring suka mengolah makanan).
Ani: Wah, saé atuh. Tiasa janten chéf. Iraha-iraha mah abdi hoyong nyobian pasakan Maya. (Wah, andal. Bisa jadi chef. Kapan-kapan simkuringpengen nyobain masakan Maya).
Maya: Aamiin. Ameng atuh ka rorompok, urang papasakan. (Aamiin. Main lah ke rumahku, kita masak bareng).
Ani: Muhun ke sanés waktos badé ameng ka bumi. (Iya nanti lain kali akan main ke rumahmu).
Maya: Eh, dupi karesep Ani naon? (Eh, jika hobi Ani apa?).
Ani: Abi mah resep maca novél. (Simkuring suka membaca novel).
Maya: Sami atuh sareng pun lanceuk, sok resep maca novél. (Sama dong dgn kakakku, suka membaca novel).
Ani: Oh, tuang raka ogé sok resep maca novél? (Oh, kakakmu pula suka baca novel ya?).
Maya: Muhun. (Iya).
Baca juga: Contoh Percakapan Bahasa Sunda ihwal Makan
Demikianlah, mudah-mudahan berguna.