√ Arti dan Contoh Biografi Basa Sunda dan Terjemahnya

wargamasyarakat.org, Salam Haneut! Pernah membaca sejarah atau riwayat hidup seorang tokoh, jagoan atau artis? Kisah hidup orang-orang penting atau orang terkenal biasanya sering ditulis oleh orang lain. Tulisan perihal riwayat atau kisah hidup seseorang yg ditulis oleh orang lain disebut biografi.

Arti Biografi

Dalam Kamus Bahasa Sunda tak ditemukan kata biografi. Kata tersebut merupakan serapan dr bahasa ajaib. Asalnya dr bahasa Inggris, bioggraphy artinya tulisan sejarah perihal hidup seseorang. Kata biography kemudian diserap oleh bahasa Indonesia menjadi biografi & mampu dipakai dlm bahasa Sunda. Bio artinya hidup, grafi artinya goresan pena.

Pengertian biografi basa Sunda yakni sejarah atau riwayat hidup seseorang yg ditulis oleh orang lain menggunakan bahasa Sunda. Tulisan tersebut memuat sejarah atau riwayat hidup seseorang dr mulai lahir, masa kanak-kanak, sekolah, karir, karya, & sebagainya. Baik orangnya masih hidup (jumeneng) maupun sudah meninggal (maot).

Biografi ditulis oleh orang lain. Meskipun pada kenyataannya ditulis oleh diri sendiri namun menggunakan sudut pandang orang lain. Seolah-olah orang lain yg menceritakan riwayat hidupnya.

Unsur-unsur Biografi

Karangan biografi menerangkan perjalanan hidup seseorang semasa hidupnya, dr lahir sampai tua. Bahkan banyak biografi yg ditulis setelah orangnya meninggal. Yang biasanya diceritakan dlm kisah hidup seseorang antara lain:

  1. Nama, panggilan & julukan (lalandian).
  2. Kelahiran & asal seruan keluarga.
  3. Bentuk fisik & sifat-sifatnya.
  4. Riwayat pendidikan & pekerjaannya.
  5. Pemikiran atau gagasannya.
  6. Hasil karyanya.
  7. Prestasi & penghargaan (pangajen) yg diterima.

Manfaat Biografi

Manfaat membaca biografi antara lain:

  1. Belajar & bercermin pada pengalaman hidup seorang tokoh.
  2. Dapat membaca ide atau ajaran seorang tokoh.
  3. Kisah hidup seorang tokoh merupakan bagian dr dokumen sejarah.
  4. Memahami suatu kejadian dr persepsi yg berbeda-beda.

Belajar Menyusun Teks Biografi

Belajar menyusun teks biografi dapat dijalankan dgn menulis perjalanan hidup teman sendiri. Caranya silakan wawancara untuk menggali info ihwal riwayat & pengalamannya. Jika informasinya sudah menyanggupi unsur-unsur biografi, maka ananda bisa pribadi menceritakannya dlm bentuk goresan pena.

Dalam menulis karangan biografi harus memakai kata ganti orang ketiga (dia atau dia). Kata ganti orang ketiga dlm bahasa Sunda yaitu manéhna (loma), & anjeunna (halus/ hormat).

Belajar menyusun karangan biografi tak perlu panjang-panjang, cukup satu halaman saja. Mau diketik atau ditulis tangan pula boleh. Perhatikan ejaannya, tanda bacanya, & buatlah judul yg menarik. Akan lebih manis jikalau diilustrasikan dgn foto.

Contoh Teks Biografi Basa Sunda

Ti Kebon kana Carpon

Ngaran lengkepna Cécép Burdansyah. Nénéhna mah Cécép. Anjeunna lahir di Ciwidéy, tanggal 25 September 1963. Mimiti ngarang ti keur SMP kénéh. Karya-karyana anu mimiti dimuat dina Mingguan Giwangkara jeung Mingguan Pelajar.

Tuluyna mah Cécép leuwih loba ngarang dina basa Sunda. Carponna anu mimiti dijudulan “Kaleleban”, dimuat dina majalah Manglé. Harita Cécép téh sakolana di SMA kénéh.

Kungsi digawé di perkebunan téh Patuha, meunang opat taun. Salila digawé di perkebunan, Cécép tetep nulis carpon. Sakapeung-kapeungeun turun gunung ka Bandung, ruang riung jeung papada pangarang Sunda.

Tahun 1987, Cécép digawé di majalah Manglé. Meunang sapuluh taun. Undur ti dinya, anjeunna kungsi jadi wartawan di sababaraha surat kabar. Di antarana di majalah Tiras jeung tabloid Detak di Jakarta. Ayeuna Cécép jadi Wakil Pingpinan Redaksi Koran Tribun Jabar.

Carita pondokna anu dijudulan “Bilatung” dilélér Hadiah Sastra Lembaga Basa jeung Sastra Sunda (LBSS) taun 1990. Carpon sejenna anu kungsi dileler kado LBSS nyaéta “Tilu Potrét Jalma dina Albeum Kuring”, “Nu Luncat Tina Beus Maleman Taun Baru”, jeung “Sangkakala”.

(Dicutat jeung diropéa ku pangarang Buku Pamekar Basa Sunda Kelas 10 Dinas Pendidikan Provinsi Jawa Barat tina buku Anak Jadah, Penerbit Kiblat Buku Utama Bandung, 2002).

Terjemahannya adalah sebagai berikut:

Dari kebun ke Cerpen

Nama lengkapnya Cecep Burdansyah. Panggilannya Cecep. Beliau lahir di Ciwidey, tanggal 25 September 1963. Mulai mengarang semenjak masih di SMP. Karya-karyanya yg pertama dimuat di Mingguan Giwangkara & Mingguan Pelajar.

Selanjutnya Cecep lebih banyak mengarang dlm bahasa Sunda. Carponnya yg pertama berjudul “Kaleleban”, dimuat di majalah Mangle. Tatkala itu Cecep masih sekolah di SMA.

Pernah bekerja di perkebunan teh Patuha, selama empat tahun. Selama bekerja di perkebunan, Cecep tetap menulis carpon. Sekali-kali turun gunung ke Bandung, berkumpul dgn sesama pengarang Sunda.

Tahun 1987, Cecep melakukan pekerjaan di majalah Mangle. Selama sepuluh taun. Keluar dr situ, ia pernah jadi wartawan di beberapa surat kabar. Di antaranya di majalah Tiras & tabloid Detak di Jakarta. Sekarang Cecep jadi Wakil Pimpinan Redaksi Koran Tribun Jabar.

Cerita pendeknya yg berjudul “Bilatung” menerima Hadiah Sastra Lembaga Basa & Sastra Sunda (LBSS) tahun 1990. Cerpen lainnya yg pernah menerima hadiah LBSS yakni “Tilu Potret Jalma dina Albeum Kuring”, “Nu Luncat Tina Beus Maleman Taun Baru”, & “Sangkakala”.

Unsur-unsur biografi Cecep Burdansyah yakni:

  1. Nama : Cecep Burdansyah
  2. Neneh (panggilan) : Cecep
  3. Kelahiran : Ciwidey, 25 September 1963
  4. Pendidikan : Tamatan SMA
  5. Pekerjaan : (1) Bekerja di Perkebunan teh Patuhan 4 tahun, (2) bekerja di majalah Mangle 10 tahun (1987-1997), (3) Kaprikornus wartawan di beberapa surat kabar, (4) Wakil Pimpinan Redaksi Koran Tribun Jabar.
  6. Hasil karya : (1) Karya-karya pertama diangkut di Mingguan Giwangkara & Mingguan Pelajar. (2) Carpon Kaleleban, Bilatung, Tilu Potret Jalma dina Albeum Kuring, Nu Luncat Tina Beus Maleman Taun Baru, & Sangkakala.
  7. Prestasi & penghargaan : Hadiah Sastra Lembaga Basa jeung Sastra Sunda (LBSS).

Baca juga: Contoh Pidato Perpisahan Bahasa Sunda dr Siswa & Kepala Sekolah

Demikianlah, mudah-mudahan berfaedah.

  √ 4 Huruf yang Jarang Disebut (Hilang) dalam Bahasa Sunda